.
.
Questo tipo di interpretariato prevede la presenza di due interpreti e di una cabina di interpretazione insonorizzata con relativa attrezzatura audio (microfoni, cuffie, auricolari, etc...).
Il servizio è destinato a più ascoltatori, che ascoltano la traduzione in cuffia in tempo reale.
Questo tipo di interpretariato è più indicato per meeting aziendali destinati a piccoli gruppi, audit, workshop per operatori esteri, incontri B2B o visite presso istituzioni, aziende e siti di produzione.
La traduzione non avviene in tempo reale, ma l'oratore si interrompe periodicamente durante il discorso per lasciare all'interprete il tempo di tradurre.
Questo tipo di interpretariato è particolarmente indicato per fiere, esposizioni o trattative aziendali con il cliente.
Il pubblico per cui l'interprete traduce è formato da un piccolo gruppo di persone che sono sedute al tavolino (in genere da 2 a 5).
L'oratore fa delle pause periodiche e lascia all'interprete, che gli sta seduto accanto, il tempo di tradurre.
Lo stesso vale per le domande dei clienti.