clicca qui se ti occorre una traduzione dell'italiano all'inglese, francese, tedesco o russo translation and interpreting  traduction et interprétation Übersetzung, dolmetschen

 

.

INTERPRETING SERVICES


The interpreter commits to respecting the confidentiality of all information handled during the assignment.


The working day consists of 7 hours, including a one-hour lunch break. The client shall cover subsistence costs (lunch and potentially dinners) that are incurred during the interpreter's working day. For events taking place away from the interpreter’s professional base, the client shall cover the interpreter's travel costs. If the meeting venue is located particularly far away from the interpreter's professional base, then the client shall cover the interpreter's travel expenses, as well as accommodation (hotel) and subsistence costs throughout the entire duration of the interpreter's assignment.


For simultaneous interpreting, the meeting room shall be equipped with a soundproof interpretation booth for each working language and the relevant conference equipment (microphones, headphones, etc.). There shall be a minimum of two interpreters per booth. Events with only one interpreter can last for for a maximum duration of one hour. If the client is planning to exceed the 7-hour working day duration, then the customer shall consult the interpreter beforehand, in order to evaluate whether it is necessary for the interpreter to work supplementary hours or to book a third interpreter.
Consecutive and liaison interpreting both require one interpreter for each working language.


The interpreting assignment shall be confirmed by signing a contract or a purchase order.


Payments shall be made within 30 days from receipt of invoice.


For cancellations of assignments that have already been confirmed by signing a contract or a purchase order, the client shall pay the following amount:

50% of the interpreting rate, if the assignment is cancelled up to 15 days before the assignment start date.

100% of the interpreting rate, if the assignment is cancelled 7 days or less before the assignment start date.


TRANSLATION SERVICES


The translator commits to delivering the translation by the planned deadline and respecting the confidentiality of the information handled during the assignment.


The proofreading rate varies according to the number and type of corrections to be applied to the text:

for a small or medium number of corrections, the rate varies between 30% to 50% of the translation rate;

when a text requires so many corrections that the service amounts to a complete re-translation then the proofreading rate corresponds to 100% of the translation rate.

The translation assignment shall be confirmed by signing a contract or a purchase order.

Payments shall be made within 30 days from receipt of invoice.

For cancellations of assignments that have already been confirmed, the client shall pay the full rate for the text that has already been translated since the confirmation.


TAILOR-MADE ITALIAN COURSES


For Italian courses, the customer shall agree on the desired duration and frequency of the lessons with the teacher.

Payments shall be made at the end of every lesson.

For more frequent lessons, it is possible to agree upon a single payment at the end of the month.

If it is necessary to cancel, the lesson shall be cancelled at least 24 hours before its scheduled time.

In case of a non-notified absence, the client shall pay for the lesson in full.

 

 

Navigando in questo sito, accetti l'impostazione dei cookie che utilizziamo per personalizzare i contenuti. Questo messaggio compare in osservanza alla normativa Europea. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.

  I accept cookies from this site.
EU Cookie Directive Module Information